TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 13:6-8

Konteks

13:6 The woman went and said to her husband, “A man sent from God 1  came to me! He looked like God’s angelic messenger – he was very awesome. 2  I did not ask him where he came from, and he did not tell me his name. 13:7 He said to me, ‘Look, you will conceive and have a son. 3  So now, do not drink wine or beer and do not eat any food that will make you ritually unclean. 4  For the child will be dedicated 5  to God from birth till the day he dies.’”

13:8 Manoah prayed to the Lord, 6  “Please, Lord, allow the man sent from God 7  to visit 8  us again, so he can teach 9  us how we should raise 10  the child who will be born.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:6]  1 tn Heb “The man of God.”

[13:6]  2 tn Heb “His appearance was like the appearance of the messenger of God, very awesome.”

[13:7]  3 tn See the note on the word “son” in 13:5, where this same statement occurs.

[13:7]  4 tn Heb “eat anything unclean.” Certain foods were regarded as ritually “unclean” (see Lev 11). Eating such food made one ritually “contaminated.”

[13:7]  5 tn Traditionally “a Nazirite.”

[13:8]  6 tn The Hebrew text adds “and said.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

[13:8]  7 tn Heb “the man of God.”

[13:8]  8 tn Heb “come to.”

[13:8]  9 tc The LXX has “enlighten,” understanding the Hebrew to read וִיאִירֵנוּ (viirenu, “to give light”) rather than the reading of the MT, וְיוֹרֵנוּ (vÿyorenu, “to teach”).

[13:8]  10 tn Heb “what we should do for.”



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA